parvuss: (Он самый)
Как по мне, так маме-лошн самый красивый, даже его венгерский диалект.
Ну, и песня, особенно к Элулу:





слова, если кого интересует: )

может [livejournal.com profile] aidishemame зайдет и укажет на ошибке в тексте.
parvuss: (Он самый)
По наводке [livejournal.com profile] pani_m


Набрел на удивительно хорошую песню:



Слова есть на вики и других местах. Предлагаю мною подправленный текст и около-дословный перевод. Замечания и поправки более чем приветствуются.




Скажите, что едят евреи с большим желанием זאָגט וואָס  עסן אידן מיט גרויס חשק,
У кого-то или сами у себя дома בייַ  יענעם צי בייַ  זיך אַליין אין שטוב
Это праве, не молочное и не мясное. ס'איז פּאַרעווע. ניט מילכיקס און ניט פליישיקס,
Но еда которую каждый еврей любит נאָר אַ מאכל וואָס  אַ יעדער איד האָט ליב.
Скажите, что есть амбиция каждой жены(дамы), זאָגט וואָס  איז אַ יעדער פרויס אַמביציע
Любимая, и известно почему מע האָט עס ליב, מי ווייסט טאַקע פאַר וואָס ,
Это еврейская еда с традицией ס'איז אַ אידיש מאכל מיט טראַדיצייע
И каждый Ерев Шабес это едят. און יעדן ערב שבת עסט מען דאָס,
Гефилте фиш, гефитле фиш! געפילטע פיש, געפילטע פיש.
Это еда с тысячей вкусов ס'איז אַ מאכל האָט וואָס  טויזנט טעמען
Я впервые попробовал это у моей мамы כ'האָב צו ערשט פאַרזוכט דאָס בייַ  מייַן מאַמען.
Это дорого[не по цене] и славно איז עס טייַער, איז עס וואויל,
Еда для еврейского народа א מאכל פ אַר דעם פאָלק ישראל,
Когда ешь-само идет в рот עסנדיק צעגייט עס זיך אין מויל.
Ой, гефилте фиш[мн. ч.] они евреи! אוי, די געפילטע פיש זיי זענען אידיש.
Приходят домой из синагоги,  становятся делать киддуш מע קומט פון שול, מע שטעלט זיך מאַכן קידוש,
В доме красиво и чисто и свежо אין שטוב איז שיין און ריין און פריש,
Садятся за накрытый стол מע זעצט זיך צום געדעקטן טיש
И подают гефилте фиш און מען דערלאַנגט געפילטע פיש.
Гефилте фиш, гефитле фиш! געפילטע פיש, געפילטע פיש.
Венгр любит гуляш с паприкой דער אונגער האָט ליב גוליאַש מיט פּאַפּריקע,
Поляк любит [бигос] мясо с хлебом דער פּאָליאַק האָט ליב [ביגאָס] פלייש מיט ברויט,
Русскому главное красный борщ בייַ  דעם רוס איז רויטער באָרשט דער עיקר,
И йеке любит [неразборчиво-клюкву?] с капустой. און דער יעקע האט ליב קליסע [קליוקװע ?]  מיט קרויט.
Мамалыга ровно для румына א מאַמעליגע גלייַכן די רומענער
И грузин любит шашлык און דער גרוזינער האָט ליב אַ שאַשליק,
Только что хорошо  из них никто не знает, נאָר וואָס  גוט איז ווייסן זיי ניט קיינער,
Однако, евреи скажите нам что хорошо? און אדרבה אידן, זאָגט מיר וואָס  איז גוט?
Гефилте фиш, гефитле фиш! געפילטע פיש, געפילטע פיש.
parvuss: (mask)
Why Were So Many Beloved Christmas Songs Written By Jewish Musicians?
Почему столько рождественских песен написано евреями? Спрашивает huffingtonpost, довольно левый во всех отношениях вебсайтик.
Наиболее толковый и самый шустрый антисемит, отметившийся первым в каментах, однако, несет некоторую долю правды:

Ralph Carpineta:
So they could capitalize on the commercialism of the holiday and exploit the gentiles for a buck?


Т.е. хотят с несчастных гоев капустки нарубить. Остается непонятным, как он объясняет весь остальной ажиотаж связанный с этим праздником, который теперь начинается уж почти перед Днем Благодарения.

"Христиане, похоже, не возражают, что многие из ими любимых рождественских песен написаны евреями, а евреи с гордостью проглатывают список.
Но почему же евреи не пишут подобных культовых песен для праздника, который выпадает на примерно то же время, для Хануки?
“I Have a Little Dreidl”? - классная песня ... если вам 4
."

Сурово, но справедливо.
Далее статья перечисляет целый ряд композиторов, песнеписателей и исполнителей, из которых я только знаю Барбару Страйзанд и Нила Даймонда[и он туда же!]. Оба они выпустили по одному а то и по два альбома на эту тему. В этой же компашке, получившая известность благодаря мультфильму Frozen, Idina Menzel, которая начала свою карьеру на бармицвах.

Ну а что по поводу Ханукальных песен?- спрашивает автор.
Очень даже похоже, что первый комментатор прав- еврейская аудитория составляет около 2%, а христианская около 80%. И как замечает автор, ирония в том, что Ханука это история о борьбе за религиозную свободу. Похоже что еврейские песнописатели, воспользовались свободой, и сменили религию, с иудаизма на поклонение золотому тельцу.
Некто Файнштейн, которого статья постоянно упоминает, выпускник консервативной синагоги, говорит, что многие пытались привлечь его к исполнению ханукальных песен, но его это не заинтересовало. Во как.
"Они обычно в минорных тонах. Кроме того, ханукальные песни невозможно так наполнить образами как рождественские"
They usually are in a minor key,” he said. “And there isn’t as much imagery that one can put into a Hanukkah song compared to Christmas.”
Ну, и что сказать про такого? За шо боролись на баррикадах в смертельной борьбе с эллинизмом?

Ну что же, с целью доказать им всем начинаем наш обзор.

1. I Have a Little Dreidl with new twist[pun intended], не только для малышей, исполнении Erran Baron Cohen, т.с. дрейдл-рок:



2. Тот же Erran Baron Cohen сотоварищи, старые песни на новый манер- попурри Songs In The Key Of Hanukkah - Hanukkah Oh Hanukkah



версия для 18+

How is that for imagery, Fainstein, eh?

И раз уже евреи пишут рождественские песни, то уж справедливо если они их и переделывают на свой манер:
Вот Kenny Ellis исполняет 'Twas the night before Hanukkah(пародия на похожую рождественскую песню)

остальной концерт:
https://www.youtube.com/channel/UCQVCQ9_V7Hnt-vtanvU0onA

Kenny Ellis, кантор в Temple[это так они называют место где они молятся] Beth Ami в Санта Кларите, Калифорния, поставил своей задачей уговорить евреев не-евреев, что ханукальные песни могут быть довольно оживляющий частью национального собрания песен.
В 2005 году он записал альбом под названием Hanukkah Swings


https://www.youtube.com/playlist?list=PLDfc2rvCQx9xVUtGzRCbD-gw0YvF1kP4b

"Я люблю всех еврейских исполнителей которые производят рождественские альбомы, но что за big deal[в натуре] сделать альбом на Хануку? Разве кому-то придет в голову, что если б Барбара Страйзанд записала ханукальный альбом ее карьера закончилась бы?"
Да, Барбара, кстати, что так? Вон, друг твой, Нил Даймонд опомнился и записал мультяшную версию ханукльной песни Адам Сандлера, и ниче, жив:







Ну и стихи:


Всем фрейлехен Хануки! Хаг смаех йидн!
parvuss: (Он самый)
ייִדישע קינדער־גראַמען – עונג־שבת

די קליינע פּיצי שפּין

The Itsy Bitsy Spider

די קליינע פּיצי שפּין קריכט
אויף דער וואַסעררער.
קומט אַראָפּ אַ רעגן
און וואַשט אים פֿון אַהער.

קומט אַרויס די זון
און טריקנט אַלעס אָפּ,
און די קליינע פּיצי שפּין
קריכט נאָך אַ מאָל אַראָפּ.


צען קליינע מאַלפּעס

Ten Little Monkeys

צען קליינע מאַלפּעס
שפּרינגען אויפֿן גראָז.
איינע איז געפֿאַלן
און צעבראָכן זיך די נאָז.

די מאַמע רופֿט צום דאָקטער
דער דאָקטער זאָגט אַזוי:
„עס זאָלן מער נישט שפּרינגען
די מאַלפּעס אויפֿן שטרוי!‟

נײַן קליינע מאַלפּעס…
אַכט… זיבן… זעקס… פֿינף… פֿיר… דרײַ… צוויי… איין…

נישטאָ מער קיין מאַלפּעס
וואָס שפּרינגען אויפֿן גראָז,
ווײַל ס’האָבן אַלע מאַלפּעס
צעבראָכן זיך די נאָז!


לשון־הרע

שאַ שאַ שאַ שאַ נישט רעדן לשון־הרע,
אוי וויי וויי וויי וואָס פֿאַר אַ צרה,
נישט רעדן לשון־הרע אין קיין ייִדיש הויז,
די עבֿירה איז זייער, זייער גרויס,
אַלע קינדערלעך פֿון גרויס ביז קליין
דאַרפֿן דאָס געדענקען אַליין.




Profile

parvuss: (Default)
parvuss

April 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 12:13 am
Powered by Dreamwidth Studios