parvuss: (Он самый)

Если б процесс над братьями Иосифа происходил сегодня..
Относильно неплохая, хотя и не шибко глубокая, разборка текста в легкой американско-развлекательной манере.

http://www.torahcafe.com/hon-andrew-kauffman/the-people-v-josephs-brothers-video_cc7312c91.html

parvuss: (Он самый)
Hillary? Trump? Neither? A unique Jewish take on the elections, the candidates, and what we can and cannot expect, based on 2000 years of Jewish experience in the Diaspora.

Video by R. YY Jacobson from JLI retreat.(если видео не видно- тыцкайте по ссылке.)

http://www.torahcafe.com/rabbi-yosef-y-jacobson/jews-and-politics-who-should-i-vote-for-video_90ce0b4b9.html


Watch on TorahCafé.com!

parvuss: (Он самый)
Были вчера в санфранциском Современном Еврейском Музэе на выставке Романа Вишняка(сБп бли недер попробую написать позже о впечатлениях). Фотографии удивительные и позволяют заглянуть в теперь уже полностью разрушеный довоенный мир. Одна из фотографий показалась мне знакомой. На этом фото 1938-го года ешиве бохер из ешивы р. Баруха Рабиновича в Мукачево(clickable):
vishniac_bocher


Ну разве это не вылитый Shulem Lemmer?
default_2844

Ну и к Песаху Хад Гадьо в его исполнении:
Read more... )
parvuss: (mask)
Че-та underdos ничего нового к Пуриму не сбацали. Вот, смотрите старое:

parvuss: (mask)
Теория:

Один человек спросил Ребе РАЯЦа: «Известно, что мы радуемся в праздник Симхат Тора после служения в Рош а-Шана и Йом-Кипур. Но почему тогда в Рош а-Шана и Йом-Кипур мы можем плакать сами по себе, без какой-то предварительной подготовки, а радость в Симхат Тора достигается с помощью водки?»
Ребе РАЯЦ ответил: «Я слышал от старых хасидов, что идея водки соответствует воде, которую дают пить подозреваемой в неверности женщине».
И тогда тот человек спросил: «Что мы подразумеваем под этой женщиной — животную душу?»
И ответил Ребе РАЯЦ: «Я слышал от имени Ребе РАШАБа, что под подозреваемой в неверности женщине имеется в виду разумная душа. И нужно дать ей водки, чтобы она не дурила голову. Но самой радости мы достигаем сами по себе».


Источник

Экспериментальное подтверждение:
parvuss: (mask)


Так стоит ли жаловаться на то что есть?
parvuss: (Он самый)
Как по мне, так маме-лошн самый красивый, даже его венгерский диалект.
Ну, и песня, особенно к Элулу:





слова, если кого интересует: )

может [livejournal.com profile] aidishemame зайдет и укажет на ошибке в тексте.
parvuss: (mask)
Вот тут меня не однажды обвиняли в малокультурии, дескать Достоевского не читал, Вагнера не слушал и вообще мракобес. А я вот вам докажу, что не звери мы и мне симфоническая музыка не чужда.




Идея взята у случайно заглянувшей ко мне [livejournal.com profile] e_clair тут. Там же можно послушать композицию целиком. Техническое исполнение - моего младшего поколения.
parvuss: (Он самый)
Довольно развлекательною, но в то же время глубоко. Лекция широко известного в наших, и не только, кругах, Rabbi YY Jacobson-а
рекомендую всем.

http://theyeshiva.net/item/2381
parvuss: (mask)
Те, кто уже закончил все приготовления, и не знает чем бы ему заняться до наступления Пейсаха, вот есть не плохая идея студентов Техниона.
Остальные могут попробовать найти хотя бы 2 минутки посмотреть видео:

parvuss: (Don Corleone)
Все-таки феминистке в Нью Йорке безопаснее чем еврею в Париже



parvuss: (mask)
Наши сефардско-мизрашные братья решили развивать свою культуру, брохо ве-hоцлохо!, не без помощи своих ашкеназских товарищей, Придумали "The Epichorus, created and curated by Zach Fredman, is an ensemble stirring the sounds of Judeo-Arabic retro-folk".  Но видно никто им не объяснил, что в Нью Йорке, где даже гои понимают и говорят на идиш, такое название может вызвать как минимум странные улыбки.

Напомнило холивар в ру-ивирт по повод "капара"/"капоре".  Ну у нас то понятно, "шейне рейне капоре", "с'из гут фар кпорес" ун азой вайтер. А у наших братьев сефардских "капара шели! есть нечто "трудно переводимое (т.к. настоящее значение слова совсем другое - жертва), но это что-то хорошее :) "(c)

А вот тут, хороший еврейский мальчик, говорящий на 20 или около того языках, объясняет трудности перевода восточных языков:


Примерно между 13.22 и 14.26
Thank you in Farsi )

Ну и чтоб 2 раза не вставать, "Old Man River" Yiddish Guy vs. Original :

parvuss: (Он самый)

Как всегда ищешь одно-находишь другое. Искал вчера ребенку кое-что про восточную философию, набрел на блог, где помимо всего прочего было:

Q5. If you could change one thing about the "atheist community", what would it be and why?
To stop defining themselves by what they are not. It's terrible when the only way they seem to be able to progress their cause is by attacking the alternatives. Not that the method doesn't have its place, but the "atheist community" seems far too sure of its worldview which it only reached by denying the views of others.

Эта фраза абсолютно точно описывает любую из воинствующих идеологий, достаточно лишь заменить "atheist" на соответствующее определение.

Проиллюстрирую. Буквально вчера же мне посоветовали прослушать первые несколько минут этого видео:

http://www.torahcafe.com/mrs-miriam-lipskier/woman-of-valor-who-me-video_c7a78f7d1.html

В течение этих нескольких минут ребецин Мирьям Липскер объясняет, почему озеро Кинерет и Мертвое Море, имеющие один и тот же источник- реку Иордан, тем не менее так отличаются: Кинерет кипит жизнью, ну а Мертвое Море, как сказано в его имени- мертво. Разница в том, говорит ребецин, что Кинерет "делится" своей водой, питая множество ручейков и источников, а Мертвое Море- просто скопление стоячей воды. Т.е. источник жизни- это способность давать другим и, соответственно, следование только своим интересам ведет к безжизненному существованию.
Далее она продолжает комментировать "Эшет Хаиль" - гимн еврейское женщине, который поют мужчины своим женам каждую пятницу.
Уверен, что при "правильном" разборе этот гимн, который является последней главой притч Соломона(ну вы догадались-мужчина, да еще многоженец!) окажется ни чем иным, как воспеванием патриархального порабощения женщины, а женщины, как Мирьям Липскер - "рабынями, учащими других как быть лучшими рабынями".

parvuss: (Он самый)
По наводке [livejournal.com profile] pani_m


Набрел на удивительно хорошую песню:



Слова есть на вики и других местах. Предлагаю мною подправленный текст и около-дословный перевод. Замечания и поправки более чем приветствуются.




Скажите, что едят евреи с большим желанием זאָגט וואָס  עסן אידן מיט גרויס חשק,
У кого-то или сами у себя дома בייַ  יענעם צי בייַ  זיך אַליין אין שטוב
Это праве, не молочное и не мясное. ס'איז פּאַרעווע. ניט מילכיקס און ניט פליישיקס,
Но еда которую каждый еврей любит נאָר אַ מאכל וואָס  אַ יעדער איד האָט ליב.
Скажите, что есть амбиция каждой жены(дамы), זאָגט וואָס  איז אַ יעדער פרויס אַמביציע
Любимая, и известно почему מע האָט עס ליב, מי ווייסט טאַקע פאַר וואָס ,
Это еврейская еда с традицией ס'איז אַ אידיש מאכל מיט טראַדיצייע
И каждый Ерев Шабес это едят. און יעדן ערב שבת עסט מען דאָס,
Гефилте фиш, гефитле фиш! געפילטע פיש, געפילטע פיש.
Это еда с тысячей вкусов ס'איז אַ מאכל האָט וואָס  טויזנט טעמען
Я впервые попробовал это у моей мамы כ'האָב צו ערשט פאַרזוכט דאָס בייַ  מייַן מאַמען.
Это дорого[не по цене] и славно איז עס טייַער, איז עס וואויל,
Еда для еврейского народа א מאכל פ אַר דעם פאָלק ישראל,
Когда ешь-само идет в рот עסנדיק צעגייט עס זיך אין מויל.
Ой, гефилте фиш[мн. ч.] они евреи! אוי, די געפילטע פיש זיי זענען אידיש.
Приходят домой из синагоги,  становятся делать киддуш מע קומט פון שול, מע שטעלט זיך מאַכן קידוש,
В доме красиво и чисто и свежо אין שטוב איז שיין און ריין און פריש,
Садятся за накрытый стол מע זעצט זיך צום געדעקטן טיש
И подают гефилте фиш און מען דערלאַנגט געפילטע פיש.
Гефилте фиш, гефитле фиш! געפילטע פיש, געפילטע פיש.
Венгр любит гуляш с паприкой דער אונגער האָט ליב גוליאַש מיט פּאַפּריקע,
Поляк любит [бигос] мясо с хлебом דער פּאָליאַק האָט ליב [ביגאָס] פלייש מיט ברויט,
Русскому главное красный борщ בייַ  דעם רוס איז רויטער באָרשט דער עיקר,
И йеке любит [неразборчиво-клюкву?] с капустой. און דער יעקע האט ליב קליסע [קליוקװע ?]  מיט קרויט.
Мамалыга ровно для румына א מאַמעליגע גלייַכן די רומענער
И грузин любит шашлык און דער גרוזינער האָט ליב אַ שאַשליק,
Только что хорошо  из них никто не знает, נאָר וואָס  גוט איז ווייסן זיי ניט קיינער,
Однако, евреи скажите нам что хорошо? און אדרבה אידן, זאָגט מיר וואָס  איז גוט?
Гефилте фиш, гефитле фиш! געפילטע פיש, געפילטע פיש.
parvuss: (mask)

Ближайший кошерный китайский у нас только в Лос Анджелесе, миль пиццот от нас, поэтому для поддержании традиции пришлось искать рецепты и делать самим:

no title
вблизи:
72088_original

no title

А это "напотом" - на шабес:

no title
parvuss: (mask)
Why Were So Many Beloved Christmas Songs Written By Jewish Musicians?
Почему столько рождественских песен написано евреями? Спрашивает huffingtonpost, довольно левый во всех отношениях вебсайтик.
Наиболее толковый и самый шустрый антисемит, отметившийся первым в каментах, однако, несет некоторую долю правды:

Ralph Carpineta:
So they could capitalize on the commercialism of the holiday and exploit the gentiles for a buck?


Т.е. хотят с несчастных гоев капустки нарубить. Остается непонятным, как он объясняет весь остальной ажиотаж связанный с этим праздником, который теперь начинается уж почти перед Днем Благодарения.

"Христиане, похоже, не возражают, что многие из ими любимых рождественских песен написаны евреями, а евреи с гордостью проглатывают список.
Но почему же евреи не пишут подобных культовых песен для праздника, который выпадает на примерно то же время, для Хануки?
“I Have a Little Dreidl”? - классная песня ... если вам 4
."

Сурово, но справедливо.
Далее статья перечисляет целый ряд композиторов, песнеписателей и исполнителей, из которых я только знаю Барбару Страйзанд и Нила Даймонда[и он туда же!]. Оба они выпустили по одному а то и по два альбома на эту тему. В этой же компашке, получившая известность благодаря мультфильму Frozen, Idina Menzel, которая начала свою карьеру на бармицвах.

Ну а что по поводу Ханукальных песен?- спрашивает автор.
Очень даже похоже, что первый комментатор прав- еврейская аудитория составляет около 2%, а христианская около 80%. И как замечает автор, ирония в том, что Ханука это история о борьбе за религиозную свободу. Похоже что еврейские песнописатели, воспользовались свободой, и сменили религию, с иудаизма на поклонение золотому тельцу.
Некто Файнштейн, которого статья постоянно упоминает, выпускник консервативной синагоги, говорит, что многие пытались привлечь его к исполнению ханукальных песен, но его это не заинтересовало. Во как.
"Они обычно в минорных тонах. Кроме того, ханукальные песни невозможно так наполнить образами как рождественские"
They usually are in a minor key,” he said. “And there isn’t as much imagery that one can put into a Hanukkah song compared to Christmas.”
Ну, и что сказать про такого? За шо боролись на баррикадах в смертельной борьбе с эллинизмом?

Ну что же, с целью доказать им всем начинаем наш обзор.

1. I Have a Little Dreidl with new twist[pun intended], не только для малышей, исполнении Erran Baron Cohen, т.с. дрейдл-рок:



2. Тот же Erran Baron Cohen сотоварищи, старые песни на новый манер- попурри Songs In The Key Of Hanukkah - Hanukkah Oh Hanukkah



версия для 18+

How is that for imagery, Fainstein, eh?

И раз уже евреи пишут рождественские песни, то уж справедливо если они их и переделывают на свой манер:
Вот Kenny Ellis исполняет 'Twas the night before Hanukkah(пародия на похожую рождественскую песню)

остальной концерт:
https://www.youtube.com/channel/UCQVCQ9_V7Hnt-vtanvU0onA

Kenny Ellis, кантор в Temple[это так они называют место где они молятся] Beth Ami в Санта Кларите, Калифорния, поставил своей задачей уговорить евреев не-евреев, что ханукальные песни могут быть довольно оживляющий частью национального собрания песен.
В 2005 году он записал альбом под названием Hanukkah Swings


https://www.youtube.com/playlist?list=PLDfc2rvCQx9xVUtGzRCbD-gw0YvF1kP4b

"Я люблю всех еврейских исполнителей которые производят рождественские альбомы, но что за big deal[в натуре] сделать альбом на Хануку? Разве кому-то придет в голову, что если б Барбара Страйзанд записала ханукальный альбом ее карьера закончилась бы?"
Да, Барбара, кстати, что так? Вон, друг твой, Нил Даймонд опомнился и записал мультяшную версию ханукльной песни Адам Сандлера, и ниче, жив:







Ну и стихи:


Всем фрейлехен Хануки! Хаг смаех йидн!
parvuss: (хрень)



Renowned artist Robert Florczak explains the history and the mystery behind this change and how it can be stopped and even reversed

Ну, не я один такой, оказывается.

Profile

parvuss: (Default)
parvuss

April 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 10:41 am
Powered by Dreamwidth Studios