אַ בעל-הביתישע חכמה
Jun. 21st, 2018 02:31 pm
Попался такой вопрос: " Зачем понадобилось Всевышнему убрать Сару "со сцены"?"
Я думаю(не сам, а с помощью р. Пама и р. Яакова Каменецкого) ответ можно найте в тексте.
Саказно в Бер. 23:1. И была жизнь Сары: сто лет и двадцать лет и семь лет, — годы жизни Сары.
Последние три слова стиха, "годы жизни Сары", кажутся лишними, и посему источником многих разных интерпретаций нашими мудрецами. Выше упомянутые рабоним объясняют, что человек живет столько, сколько ему положено Всевышним, и слова "годы жизни Сары" в этом стихе служат именно для того, чтоб не думали, что Сара умерла в результате каких-либо событий или действий, и что ее смерть можно было бы предотвратить, не случись то-то и то-то. "Годы жизни Сары"-это именно все годы, которые ей было положены.
Однако, в Торе есть намек и на смерть случившуюся "раньше" намеченного Всевышним времени. Как например смерть Авраама:
"И вот дни лет жизни Авраама, которые он прожил: сто лет и семьдесят лет и пять лет. "(в этой же парше 25:7). Т.е. не всех дней его жизни, а только те из них "которые он прожил".
Разаль говорят что Авраам умер на 5 лет раньше, чтобы не видеть как Эйсав сходит с "пути истинного".
А вот про Ишмаэля сказно: "И вот годы жизни Ишмаэля: сто лет и тридцать лет и семь лет." (там же 25:17) - полностью прожитые отведенные дни.
И подтверждение этому можно так же найти и в парше Берейшис. Те же разаль говорят что Адам должен был жить 1000 лет, но отдал 70 из них ц. Давиду, и поэтому сказано:
"И было всех дней Адама, которые прожил, девятьсот лет и тридцать лет; и умер он. " (Бер 5:5). Опять "которые прожил", а не дни [всей] жизни. Далее, при описании продолжительности жизни используется формула "И было всех дней ...". Т.е. всех дней отведенных Всевышним.
Хотелось бы отметить, что если мы доверяем различным мидрашим, пытающиеся объяснить непосредственное соседство паршес Айкейдас Ицхок с паршес Хаей Соро, для заполнения недосказанности текста для осмысления причин смерти Сары и оценки ее отношения к закланию Ицхака, то мы должны, оставаясь интеллектуально честными, настолько же доверять и другим высказываниям хазаль, даже лишающим нашу стройную идею ее краеугольных камней.
Источник:
https://www.ou.org/torah/parsha/rabbi-rosner-on-parsha/chayei_sara_5771/
По другому мнению, даже если он был еврей, то согласно закону, должен был следовать большинству, а большинство было против того чтоб прыгать в море(было 4 группы: одна хотела идти назад в Египет, другая - воевать, третья идти в пустыню и только одна - прыгать в море).
УПДАТЕ: Совсем забыл дабавить причину, по которой он так сделал. Согласно Ребе(сиха на юд шват 5716):
"Только Нахшон знал, что когда Ойберштер вывел евреев из Египта, Он сказал "когда выведешь народ из Мицраима, служить будете Б-гу на этой горе"(Шем. 3:12) , это значит, что из Египта нужно идти к горе Синай получать Тору. И само собой, его не касалось что находить на пути. Он знает, что нужно идти к горе Синай. Если по среди пути находится море- к нему это не относится, он должен прыгнуть в море и идти дальше, пока не придет к получению Торы." (перевод мой).
Ну а остальные 3 направления не вели к назначенной цели.
Нимшаль: если б Нахшон бен Аминадав был миснагед, который боялся бы только ША, то мы б никогда не получили Тору.
Впервые эти слова были записаны пророком Йишияhу, как мы читали в прошедший шабат в hафторе:
קוּמִי אוֹרִי, כִּי בָא אוֹרֵךְ; וּכְבוֹד יְהוָה, עָלַיִךְ זָרָח
УПДАТЕ: а всем известное "проснись и пой" согласно нашим исследователям, скорее всего происходит от "עורי עורי שיר דברי ", что является словами из пятничного, в религиозном смысле, гимна "леха доди"В этот шабес читаем в паршес Ки Совой:
וְלֹא תָסוּר מִכָּל הַדְּבָרִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם הַיּוֹם יָמִין וּשְׂמֹאול לָלֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעָבְדָם:
Дворим 28:14: И не отступишь от всех слов, которые я заповедую вам сегодня, ни вправо, ни влево, чтобы следовать за божествами чужими, служить им.
א גוט שבת אלעמען
"Но, ребе! Балак пишется ב"ת-למ"ד-קו"ף а заповедь любить ближнего имеет начальными буквами ו"ו-למ"ד-כ"ף! Вы заменяете вов на вейс и коф на куф!" (те же звуки, но разные буквы)
Ребе ответил:
-Ты был моим хосидом столько лет и ты еще не выучил, что когда доходит до любви к ближнему, до аhавас Йисроел, нельзя быть слишком тщательным в деталях (точности букв- дословно)?!
ווען עס קומט צו אהבת ישראל כען מען ניט מדקדק זיין מיט די אותיות!
"И вот некто из сынов Исраэля пришел и привел к братьям своим женщину из Мидьяна на глазах у Моше и на глазах у всей общины сынов Исраэля, и они плакали у входа в шатер собрания. "(Бемидбар 25:7)
Читали мы в прошедший шабат в парше Балак.
Говорит РАШИ:
и вот некто из сынов Исраэля пришел -Колено Шимона собралось у Зимри, у своего предводителя, и сказали ему: "Мы осуждены на смерть, а ты бездействуешь! ", как находим в Санhедрин [82 а].
Не долго музыка играла и когда пришла пора платить по векселям, народ бросился к боссу: "Кого ты бьешь, начальник?! Наших бьют! С кем ты останешься?! Со смитьем?!"
Ну, и что делать? Надо как-то декриминализовать ситуацию, чтоб никому ни попало. А как? Известно как- для начала вовлечь в это как можно больше людей, особенно знаменитостей.
женщину из Мидьяна (мидьянитянку) -Это Козби, дочь Цура.
а тож! с мидьянкой нельзя? ну это понятно, а с прЫнцессой мидьянской? все ж не фунт изюма. не, а вы бы отказались, даже если нельзя?
на глазах у Моше ... у входа в шатер собрания [это типа, парад гордости на главной площади] - Сказали ему: "Моше! Эта запрещена или дозволена (в качестве жены)? Если скажешь, что запрещена, то кто разрешил тебе (брать в жены) дочь Итро?". Как находим там же [Санhедрин 82 а].
А потом провернуть вот такой старый штик: взять абсолютно две разные вещи, но на вид немного похожие и сказать что это одно и тоже. И вот на тебе! И главное, это можно куда хочешь лепить, хоть к геям, хоть к тем же теткам ап стену.
и они плакали
ну а кто б выдержал такую хупцу?
"Все новое хороше забытое старое"(ц. Шломо)